Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
+16
Mrs Pitiful
jb28
Flovia
Ringo
Ayler
sergio88
john saco
Nanard
gorax
PeJam
acid
Jipes
Old_Debris
badlieut2002
Jungleland
T.Jiel
20 participants
Page 4 sur 8
Page 4 sur 8 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
Je l'ai surtout mis parce que j'en parle dans la première partie du Prewar, à la fin, à propos du Boogie.
D'ailleurs il y aurait d'autres explications à donner sur le bass runs, boogie bass runs, le piano chops, le 4/4 bass pulse, si quelqu'un veut s'y coller. Il est le bienvenu.
D'ailleurs il y aurait d'autres explications à donner sur le bass runs, boogie bass runs, le piano chops, le 4/4 bass pulse, si quelqu'un veut s'y coller. Il est le bienvenu.
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
... ce n'était pas un reproche, que du contraire!
Alors: BASS RUNS: de courts passages en single-notes liant deux accords sur les cordes de basse. Un peu comme les walking-bass ... pour le reste: à d'autres, là, c'est de la gratte, mais pour le piano:?
Alors: BASS RUNS: de courts passages en single-notes liant deux accords sur les cordes de basse. Un peu comme les walking-bass ... pour le reste: à d'autres, là, c'est de la gratte, mais pour le piano:?
gorax- Delta King
- Nombre de messages : 432
Date d'inscription : 21/10/2005
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
est-ce que tous ces termes et leurs explications ne seraient pas plus appropriés dans un lexique purement technique ?
de façon à séparer la technique musicale d'autres termes plus "sociaux"
A voir, pour ma part je n'ai pas d'avis
de façon à séparer la technique musicale d'autres termes plus "sociaux"
A voir, pour ma part je n'ai pas d'avis
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
C'est une question éternelle, si la réponse peut-être positive en ce qui concerne des termes musicaux (comme Bass Runs par ex. ou Stride...) comment expliquer ce qu'est une Mojo hand ou pourquoi le banjo ) instrument d'origine africain est devenu celui de la classe la plus raciste (culturellement) des blancs et pas celui de la musique noire?
gorax- Delta King
- Nombre de messages : 432
Date d'inscription : 21/10/2005
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
Je les propose parce que j'en parle dans l'histoire du blues et certains termes ne sont pas facile à expliquer ou à comprendre pour celui qui les lits, d'ailleurs faudrait que j'y colle un astérisque pour signaler que le mot est dans le lexique.
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
Blues shouter (littéralement : hurleur de blues) est un chanteur de blues, souvent un homme, capable de chanter avec un groupe en parvenant à couvrir le "bruit" des percussions et des instruments.
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
Vraiment excellente idée que ce topic où l'on apprend maintes choses
Pony Blues (écrit par Charley Patton) voudrait dire Blues de Poney
Pony Blues (écrit par Charley Patton) voudrait dire Blues de Poney
Invité- Invité
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
Juste une chose. Spoonfull, dans la chanson de Lipscomb, il parle de quoi????
T.Jiel- ça marche pô chez moi
- Nombre de messages : 3381
Age : 68
Localisation : Le Mans
Date d'inscription : 26/09/2008
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
faut que je regarde les paroles.
en général spoonful veut dire cuillerée et est souvent utilisé en terme populaire comme une cuillerée de sucre, c'est à dire pour faire passer le mauvais goût d'autre chose
en général spoonful veut dire cuillerée et est souvent utilisé en terme populaire comme une cuillerée de sucre, c'est à dire pour faire passer le mauvais goût d'autre chose
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
Je vous en mets juste un bout :
I've been drinkin' bad whiskey all night long, got the headache now
Yes, been drinkin' bad whiskey all night long, oh Lord, mama, got the headache now
Tell me, what you gonna do with your brand-new daddy, 'bout a spoonful?
Tell me, what you gonna do with your brand-new papa, oh Lord, mama, 'bout a spoonful?
And late last night when come home from gettin' a spoonful
It was late last night I come home from gettin' a spoonful
Oh Lordy, mama, oh Lord, daddy, just a spoonful
All I want, baby, in this world, oh baby, just a spoonful
Eve and Adam was the first two people got a spoonful
Tell me, Eve and Adam was the first two people, oh mama, got a spoonful ...
I've been drinkin' bad whiskey all night long, got the headache now
Yes, been drinkin' bad whiskey all night long, oh Lord, mama, got the headache now
Tell me, what you gonna do with your brand-new daddy, 'bout a spoonful?
Tell me, what you gonna do with your brand-new papa, oh Lord, mama, 'bout a spoonful?
And late last night when come home from gettin' a spoonful
It was late last night I come home from gettin' a spoonful
Oh Lordy, mama, oh Lord, daddy, just a spoonful
All I want, baby, in this world, oh baby, just a spoonful
Eve and Adam was the first two people got a spoonful
Tell me, Eve and Adam was the first two people, oh mama, got a spoonful ...
T.Jiel- ça marche pô chez moi
- Nombre de messages : 3381
Age : 68
Localisation : Le Mans
Date d'inscription : 26/09/2008
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
pas évident ...
néanmoins ça ressemble bien à une dérivation de "to spoon" qui veut dire faire l'amour avec douceur, avec des caresses.
j'y vois toujours le lien avec spoonful of sugar
néanmoins ça ressemble bien à une dérivation de "to spoon" qui veut dire faire l'amour avec douceur, avec des caresses.
j'y vois toujours le lien avec spoonful of sugar
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
A priori voic le texte complet.
Pour simplifier je traduirais, en prenant mes aises, spoonful par "un petit moment de douceur"
I've been drinkin' bad whiskey all night long, got the headache now
Yes, been drinkin' bad whiskey all night long, oh Lord, mama, got the headache now
Tell me, what you gonna do with your brand-new daddy, 'bout a
spoonful
Tell me, what you gonna do with your brand-new papa, oh Lord, mama, 'bout a spoonful?
And late last night when come home from gettin' a spoonful
It was late last night I come home from gettin' a spoonful
Oh Lordy, mama, oh Lord, daddy, just a spoonful
All I want, baby, in this world, oh baby, just a spoonful
Eve and Adam was the first two people got a spoonful
Tell me, Eve and Adam was the first two people, oh mama, got a spoonful
Late last night when I lay down and got a spoon...
Baby, late last night I lay down, oh mama, got a spoonful
Oh, I drinkin' bad whiskey all night long, got the headache now
I been drinkin' bad whiskey all night long, oh mama, got the headache now
Tell me, what you gonna do with your brand-new daddy, 'bout a spoonful?
Oh what you gonna do with your brand-new papa, 'bout a spoonful?
Put him in the bed, gonna run him crazy, 'bout a spoonful
Put him in the bed, gonna run him crazy, oh Lord, mama, 'bout a spoonful
All I want in this wide world is just a spoonful
Baby, all I want in this wide world is just a spoonful
Tell me, what you gonna do with your brand-new mama, 'bout a spoonful?
Tell me, what you gonna do with your brand-new mama, oh Lord, baby, 'bout a spoonful?
Pour simplifier je traduirais, en prenant mes aises, spoonful par "un petit moment de douceur"
I've been drinkin' bad whiskey all night long, got the headache now
Yes, been drinkin' bad whiskey all night long, oh Lord, mama, got the headache now
Tell me, what you gonna do with your brand-new daddy, 'bout a
spoonful
Tell me, what you gonna do with your brand-new papa, oh Lord, mama, 'bout a spoonful?
And late last night when come home from gettin' a spoonful
It was late last night I come home from gettin' a spoonful
Oh Lordy, mama, oh Lord, daddy, just a spoonful
All I want, baby, in this world, oh baby, just a spoonful
Eve and Adam was the first two people got a spoonful
Tell me, Eve and Adam was the first two people, oh mama, got a spoonful
Late last night when I lay down and got a spoon...
Baby, late last night I lay down, oh mama, got a spoonful
Oh, I drinkin' bad whiskey all night long, got the headache now
I been drinkin' bad whiskey all night long, oh mama, got the headache now
Tell me, what you gonna do with your brand-new daddy, 'bout a spoonful?
Oh what you gonna do with your brand-new papa, 'bout a spoonful?
Put him in the bed, gonna run him crazy, 'bout a spoonful
Put him in the bed, gonna run him crazy, oh Lord, mama, 'bout a spoonful
All I want in this wide world is just a spoonful
Baby, all I want in this wide world is just a spoonful
Tell me, what you gonna do with your brand-new mama, 'bout a spoonful?
Tell me, what you gonna do with your brand-new mama, oh Lord, baby, 'bout a spoonful?
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
Merci Jungle. Effectivement ça le fait. Aussi le renvoi à "faire l'amour avec douceur...". Et pendant que j'y suis, cette histoire de brand new Papa, ça veut dire quoi??? Ici je n'ai qu'un Harraps comme dico. va quand même falloir que je m'équipe plus sérieusement.
T.Jiel- ça marche pô chez moi
- Nombre de messages : 3381
Age : 68
Localisation : Le Mans
Date d'inscription : 26/09/2008
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
je crois qu'il n'y a pas de sens caché, je traduirais ça simplement par un truc du genre "ton nouveau mec tout fier"
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
Selon JP Levet, Spoonful est un terme en vogue au début du XXème s. évoquant la prise de cocaïne, en vente libre à ce moment sous diverses formes buvables. A Memphis par ex., 80% des noirs en prenaient.
PONY: dans le cadre de la métaphore "ride" (chevaucher, baiser), partenaire sexuel ou organes sexuels.
"... She's a rough ridin' mama
And she treats my pony fine..."
Hard Riding Mama ( W. Harris )
PAPA: ne désigne pas le père, mais l'homme, l'amant (idem pour Mama: pas la mère)
donc ici: "le nouveau mec"... mais là, c'est bien compréhensible, même si BRAND désigne aussi les organes sexuels (pas ici)
PONY: dans le cadre de la métaphore "ride" (chevaucher, baiser), partenaire sexuel ou organes sexuels.
"... She's a rough ridin' mama
And she treats my pony fine..."
Hard Riding Mama ( W. Harris )
PAPA: ne désigne pas le père, mais l'homme, l'amant (idem pour Mama: pas la mère)
donc ici: "le nouveau mec"... mais là, c'est bien compréhensible, même si BRAND désigne aussi les organes sexuels (pas ici)
gorax- Delta King
- Nombre de messages : 432
Date d'inscription : 21/10/2005
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
Finalement un très beau texte. C'est marrant du coup, parce que la première strophe est sur un tout autre registre que le reste. Ancrée dans le quotidien malgré tout .
Merci les gars.
Merci les gars.
T.Jiel- ça marche pô chez moi
- Nombre de messages : 3381
Age : 68
Localisation : Le Mans
Date d'inscription : 26/09/2008
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
Et le bromure, ça se traduit comment, les garçons?
Flovia- The voice of Bluesland
- Nombre de messages : 7510
Age : 66
Localisation : Dordogne
Date d'inscription : 19/03/2009
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
désolé, mais les textes de blues sont dans une énorme proportion orientés sexe, joyeux ou malheureux, et quand on les examine de près, on arrive presque toujours à parler de la même chose... curieusement, le mot "bromure" et ses dérivés n'existent pas, les substances "positives" sont plus présentes...
gorax- Delta King
- Nombre de messages : 432
Date d'inscription : 21/10/2005
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
Flovia a écrit:Et le bromure, ça se traduit comment, les garçons?
Sacrée Flo, tu as une idée derrière la tête là, moqueuse!!! Ce forum est consacré au Blues. C'est un forum très sérieux qui parle donc de l'histoire du Blues, de son pourquoi et de son comment.... Hé, ben nous on y peut rien, si les Blues parlent d'abord d'affaires de c... heu... de coeur je veux dire, aussi. Bon, il n'y a pas que le Blues là d'ssus, je te l'accorde.
Heureusement.
La vie, c'est pas que le Blues.
Mais souvent je trouve.
T.Jiel- ça marche pô chez moi
- Nombre de messages : 3381
Age : 68
Localisation : Le Mans
Date d'inscription : 26/09/2008
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
T.Jiel a écrit:La vie, c'est pas que le Blues.
Moi je trouve que tout est dans le blues. Toute la vie avec tous les trucs de la vie. Et tout ça.
Mrs Pitiful- Delta King
- Nombre de messages : 457
Date d'inscription : 12/05/2009
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
AROUND THE BEND
Litt.: dans le virage.
Euphémisme pour: en taule, en cabane, au trou.
"Boys, I know I like Mister Clark
Yes he really is my friend
He says if I just stay out of my grave
He'll see that I won't go 'round the bend"
Lawyer Clark Blues, Sleepy John Estes (1941).
UP THE RIVER
1. Surnom de la prison de Sing Sing qui est sur l'Hudson en amont (up) de New York City:
"You can send me up the river
Or send me to that mean old jail
I killed my man
And I don't need no blame"
Sing Sing Prison Blues, Bessie Smith (1924).
2. Métaphore pour "en taule", "en cabane":
"I have four-five to twenty one
When I git back we gon' have some fun
Up the river, daddy
Going to do a stretch "
Doing a stretch, Blind Blake (1929).
"La prison ou le pénitencier étaient le lot de nombreux Noirs, parfois pour des infractions mineures ou un simple vagabondage; n'oublions pas que pour les minorités telles que le "peuple du blues", c'est la présomption de culpabilité qui a souvent tendance à prévaloir. L'argot du blues doit au milieu pénitentiaire de nombreux ajouts.
"Down South, when you do anything wrong
They'll sure put you down on the county farm
Put you under a man called captain Jack
He'll sure write his name up and down your back"
County Farm Blues, Son House (1942) "
Jean-Paul Levet
Litt.: dans le virage.
Euphémisme pour: en taule, en cabane, au trou.
"Boys, I know I like Mister Clark
Yes he really is my friend
He says if I just stay out of my grave
He'll see that I won't go 'round the bend"
Lawyer Clark Blues, Sleepy John Estes (1941).
UP THE RIVER
1. Surnom de la prison de Sing Sing qui est sur l'Hudson en amont (up) de New York City:
"You can send me up the river
Or send me to that mean old jail
I killed my man
And I don't need no blame"
Sing Sing Prison Blues, Bessie Smith (1924).
2. Métaphore pour "en taule", "en cabane":
"I have four-five to twenty one
When I git back we gon' have some fun
Up the river, daddy
Going to do a stretch "
Doing a stretch, Blind Blake (1929).
"La prison ou le pénitencier étaient le lot de nombreux Noirs, parfois pour des infractions mineures ou un simple vagabondage; n'oublions pas que pour les minorités telles que le "peuple du blues", c'est la présomption de culpabilité qui a souvent tendance à prévaloir. L'argot du blues doit au milieu pénitentiaire de nombreux ajouts.
"Down South, when you do anything wrong
They'll sure put you down on the county farm
Put you under a man called captain Jack
He'll sure write his name up and down your back"
County Farm Blues, Son House (1942) "
Jean-Paul Levet
Invité- Invité
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
get me a mojo hand ? (dans Louisiana blues)
T.Jiel- ça marche pô chez moi
- Nombre de messages : 3381
Age : 68
Localisation : Le Mans
Date d'inscription : 26/09/2008
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
oh on a déjà causé du mojo quelque part
ici je le vois dans le sens du porte bonheur
ici je le vois dans le sens du porte bonheur
Re: Lexique des mots couramment utilisés dans le blues
Jungleland a écrit:intéressant
je ne voyais pas Sing Sing par là
Moi non plus, je me mélangeais les pinceaux avec Alcatraz...
Wiki nous dit:
Sing Sing est une prison de l’État de New York, située à une cinquantaine de kilomètres au nord de la ville de New York, sur les rives de l'Hudson. Le nom de la prison provient du nom d'origine de la ville d'Ossining, où se situe la prison. Celle-ci est toujours en fonctionnement et sa capacité actuelle est de 1 700 prisonniers.
Alcatraz est une île située au milieu de la baie de San Francisco, en Californie aux États-Unis. Cette île hébergea pendant quelques décennies une forteresse militaire (1850-1909), puis une prison militaire (1909-1933) et une prison fédérale de haute sécurité (1934-1963).
Aujourd'hui, le complexe d'Alcatraz a été reconverti en un site historique, géré par le service des parcs nationaux des États-Unis.
Invité- Invité
Page 4 sur 8 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Sujets similaires
» Le blues moderne est-il dans une impasse ?
» help Un bleu dans le blues
» Le blues dans le jazz
» Le Blues dans le Metal
» La revendication sociale et politique dans le blues
» help Un bleu dans le blues
» Le blues dans le jazz
» Le Blues dans le Metal
» La revendication sociale et politique dans le blues
Page 4 sur 8
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|
Sam 9 Mar 2024 - 16:48 par Hoochie
» blues,what else?
Mer 20 Déc 2023 - 14:46 par Gallaguerre
» Unlimited Blues Time
Mar 5 Déc 2023 - 14:35 par Jipes
» Jimi Hendrix
Mer 15 Nov 2023 - 4:36 par fred-51
» blues au slide et wha wha
Lun 13 Nov 2023 - 20:06 par Mirage3
» SOME DROPS OF WATER
Jeu 2 Nov 2023 - 8:49 par Pierre-Emmanuel GILLET
» Clarence 'Guitar' Sims, aka Fillmore Slim
Jeu 21 Sep 2023 - 11:01 par rapido1
» Festival Mécleuves Terre de Blues 01 et 02 09/2023
Dim 20 Aoû 2023 - 23:14 par Jipes
» Blousour les blouseux
Sam 19 Aoû 2023 - 14:41 par lolive_jazz