Le français convient il au blues ?
+30
jb28
miraldo
Nico
Christelle
vleb
MrClean
Struggleforlife
Mixolydian
TEPACOOL
lucky
RJDio
mube
gorax
Papaille
lezombie666
blues53
blackbert 2
Garbage Man
T.Jiel
Jack O' Diamonds
Catfish
sergio88
Flovia
Phil cotton color
Iceman
Jipes
Eldoro
Old_Debris
Jungleland
Devil's Slide
34 participants
Page 1 sur 6
Page 1 sur 6 • 1, 2, 3, 4, 5, 6
Le français convient il au blues ?
Une réflexion entendue récemment m'a donné l'idée de lancer un petit débat. A savoir le blues peut il être aussi crédible chanté en français qu'en langue anglo-saxonne ? En dépit de l'indéniable talent de certains de nos artistes de la scène blues française le fait de chanter dans la langue de Molière les bride t-il ?
N'hésitez pas à laisser votre point de vue, le débat est lancé.
N'hésitez pas à laisser votre point de vue, le débat est lancé.
Devil's Slide- Calembour ... bon
- Nombre de messages : 5284
Age : 65
Localisation : In the Deep South
Date d'inscription : 06/11/2007
Re: Le français convient il au blues ?
No ! Sans jouer les puristes.
Comme les autres langues d'ailleurs.
Comme les autres langues d'ailleurs.
Invité- Invité
Re: Le français convient il au blues ?
j'ai un à priori très fort contre le français dans le rock alors je ne vais pas déroger à ma théorie pour le blues. Je n'aime pas le français dans les textes populaires sauf pour des textes engagés comme Brassens ou Ferré, je trouve que ça sonne mal tout simplement.
Mais peut être est ce simplement parce que je suis français et que je comprends donc le texte ? peut être qu'un non francophone serait d'un avis différent ?
Mais peut être est ce simplement parce que je suis français et que je comprends donc le texte ? peut être qu'un non francophone serait d'un avis différent ?
Re: Le français convient il au blues ?
Pour ma part, je dirais, évidemment oui ! ( je nuancerais en disant: " Why Not..? " )
Et dans n'importe quelle autre langue d'ailleurs.
Il me semble que le blues n'est pas une question de langue mais de feeling.
Quand j'entends certain FADO chanté en Portuguais je me dit qu'on est pas loin du Blues.
Mais bon, c'est juste mon resenti.
Et dans n'importe quelle autre langue d'ailleurs.
Il me semble que le blues n'est pas une question de langue mais de feeling.
Quand j'entends certain FADO chanté en Portuguais je me dit qu'on est pas loin du Blues.
Mais bon, c'est juste mon resenti.
Invité- Invité
Re: Le français convient il au blues ?
Mon avis rejoindrais plutôt ceux de Philipp et Jungleland, mais sans être aussi catégorique. Car j'apprécie néanmoins des gens comme Nico Wayne Toussaint et Paul Personne. Mais le fait est que je trouve que c'est plutôt dans sa langue originelle que le blues donne sa pleine mesure.
Devil's Slide- Calembour ... bon
- Nombre de messages : 5284
Age : 65
Localisation : In the Deep South
Date d'inscription : 06/11/2007
Re: Le français convient il au blues ?
Je trouve ça un peu dommage que le Français ne se prête pas mieux au blues, cela permettrait à quelques un comme moi de comprendre les paroles et d'en saisir les subtilité, mais n'est pas PG qui veut........
Le problème avec le Français c'est que ça sonne comme le chante Halliday, ce doit être une question de césure.
Faut être vachement balèze pour faire rendre un blues en Français, neuf fois sur dix, cela tombe un peu à plat faut bien l'admettre, on peut quelques fois avoir une bonne surprise et pas toujours où on l'attend (pas d'exemple en tête, c'est vous dire la rareté de la chose )
Le problème avec le Français c'est que ça sonne comme le chante Halliday, ce doit être une question de césure.
Faut être vachement balèze pour faire rendre un blues en Français, neuf fois sur dix, cela tombe un peu à plat faut bien l'admettre, on peut quelques fois avoir une bonne surprise et pas toujours où on l'attend (pas d'exemple en tête, c'est vous dire la rareté de la chose )
Re: Le français convient il au blues ?
C'est vrai que comme le dit Jungle, le fait de comprendre les paroles, ça change tout.
C'est pour ça qu'un chanteur de blues qui chante en Français à intérêt à peaufiner son texte pour que ça passe plus facilement...
C'est pour ça qu'un chanteur de blues qui chante en Français à intérêt à peaufiner son texte pour que ça passe plus facilement...
Invité- Invité
Re: Le français convient il au blues ?
dans le blues l'important c'est l'émotion avec laquelle c'est chanté, et donc qui est reçue.
je crois que ça marche dans toutes les langues
je crois que ça marche dans toutes les langues
Re: Le français convient il au blues ?
Nan, nan Yannick, si tu dis "I Love You" ou "Je T'aime" musicalement , c'est pas pareil, enfin me semble-t-il.
Re: Le français convient il au blues ?
L'éternel problème de chanter en français c'est de réussir à choisir ses mots pour qu'ils groovent sur une musique pour lesquelles ils ne sont pas fait au niveau du rythme de la langue. Après certains s'en sortent bien comme Benoit Blue Boy ou même Bill Deraime.
Re: Le français convient il au blues ?
Avec tout le respect que j'ai pour des artistes comme Nico Wayne Toussaint ou bien encore Bill Deraime, qui ont souvent d'excellents textes, j'ai toujours pensé que le français ne convenait pas du tout au blues. Je ne sais pas exactement d'où sa vient, problème d'intonation, de métrique ou de rythme, mais ça m'a toujours posé un souci. Evidemment ça ne m'empêche pas d'acheter des disques d'artistes français, mais bon, j'aime autant quand ils chantent en anglais. En plus, je préfère ne pas comprendre les textes, enfin pas de manière aussi automatique que s'ils étaient chantés en français.
Re: Le français convient il au blues ?
Je me trompe où le débat a déjà plus ou moins eu lieu sur ce forum même si ce n'était pas dans un topic spécifique ?
En tous cas je n'ai pas changé d'avis. Même si bien évidemment tout le monde fait ce qu'il veut à partir de sa propre sensibilité, et même que c'est hautement respectable , je pense toujours que la meilleure chose pour un artiste français faisant du Blues et s'adressant à un auditoire français est de chanter en français.
La question de l'authenticité ne tient pas. De toutes façons, un français bien blanc né à Chateauroux ne sera (forcément) pas authentique en chantant le Blues, que ce soit en français ou en anglais.
Le fait que la langue française ne se prêterait pas au Blues me fait un peu sourire. L'accent français en anglais s'y prête t-il mieux ?
Je pense surtout que la question de base est de savoir si l'on veut absolument imiter le plus possible et dans tous leurs aspects ce que font les créateurs de l'idiome pour pouvoir dire (et en se trompant parfois lourdement) "Je fais du Blues" ou si, étant français, on essaie de construire une adaptation française de cet idiome. Et dans ce dernier cas, chanter en français des histoires de français parce que l'on est français et que l'on s'adresse à des français me semble presque évident. Pour tout dire, c'est une démarche qui me paraît même très Blues. Bien sûr il y a le feeling qui prime tout, mais je crois que l'on aurait tort de négliger dans le Blues, surtout en live, le contact et l'échange entre l'artiste et son public et cet échange passe aussi par l'histoire que l'artiste raconte et qui est souvent également celle de ses auditeurs ! Encore faut-il qu'ils la comprennent et que l'histoire leur parle !...
Après, bien entendu, écrire des Blues en français n'est pas évident, mais écrire des chansons tout court n'est pas évident non plus ! Et puis après tout, Charles Trenet ou Claude Nougaro ont réussi, ô combien, à faire swinguer les mots de notre langue tout en composant des textes bien français, souvent très "écrits". Je pense donc que l'on peut aussi faire Blueser ou rocker les mots à notre manière.
Mais je suis bien d'accord que l'on peut préférer écouter de l'original, de l'authentique plutôt que des copies ou des transpositions... et c'est d'ailleurs mon cas...
En tous cas je n'ai pas changé d'avis. Même si bien évidemment tout le monde fait ce qu'il veut à partir de sa propre sensibilité, et même que c'est hautement respectable , je pense toujours que la meilleure chose pour un artiste français faisant du Blues et s'adressant à un auditoire français est de chanter en français.
La question de l'authenticité ne tient pas. De toutes façons, un français bien blanc né à Chateauroux ne sera (forcément) pas authentique en chantant le Blues, que ce soit en français ou en anglais.
Le fait que la langue française ne se prêterait pas au Blues me fait un peu sourire. L'accent français en anglais s'y prête t-il mieux ?
Je pense surtout que la question de base est de savoir si l'on veut absolument imiter le plus possible et dans tous leurs aspects ce que font les créateurs de l'idiome pour pouvoir dire (et en se trompant parfois lourdement) "Je fais du Blues" ou si, étant français, on essaie de construire une adaptation française de cet idiome. Et dans ce dernier cas, chanter en français des histoires de français parce que l'on est français et que l'on s'adresse à des français me semble presque évident. Pour tout dire, c'est une démarche qui me paraît même très Blues. Bien sûr il y a le feeling qui prime tout, mais je crois que l'on aurait tort de négliger dans le Blues, surtout en live, le contact et l'échange entre l'artiste et son public et cet échange passe aussi par l'histoire que l'artiste raconte et qui est souvent également celle de ses auditeurs ! Encore faut-il qu'ils la comprennent et que l'histoire leur parle !...
Après, bien entendu, écrire des Blues en français n'est pas évident, mais écrire des chansons tout court n'est pas évident non plus ! Et puis après tout, Charles Trenet ou Claude Nougaro ont réussi, ô combien, à faire swinguer les mots de notre langue tout en composant des textes bien français, souvent très "écrits". Je pense donc que l'on peut aussi faire Blueser ou rocker les mots à notre manière.
Mais je suis bien d'accord que l'on peut préférer écouter de l'original, de l'authentique plutôt que des copies ou des transpositions... et c'est d'ailleurs mon cas...
Phil cotton color- Chicago Hero
- Nombre de messages : 5303
Age : 69
Localisation : Paris
Date d'inscription : 30/12/2008
Re: Le français convient il au blues ?
Voilà, je pensais à Deraime, également! Et Paul Personne ne débrouille pas si mal non plus, à cet exercice.
Je repense aussi à un gars comme Alexander Kinn, lequel avait sorti en 2008, un album mi-bluesy, avec un groove indéniable dans la façon de choisir les mots qui sonnaient. Et puis les textes étaient soignés, introspectifs et assez profonds ('Dans la tête d'un homme').
Néanmoins, comme le dit JP, en français, savoir les trouver, les ordonner, ces mots, afin qu'ils chantent d'eux-même et nous renvoient une émotion, n'est pas si facile...
Et tout un chacun ne s'appelle hélas pas Nougaro, là je rejoins Phil Cotton.
D'où en général, une nette préférence pour l'anglais itou, me concernant, justement à cause de la musicalité évidente de cette langue.
Après, le contenu d'un texte blues en anglais, c'est selon... Il s'avère parfois assez sommaire, livré à l'état brut (comme la description d'un état physique et/ou psychique ressenti in-vivo), sans ambages ni fioriture. Il va droit au but. Ce n'est pas vraiment ce que je qualifierais de texte purement poétique, mais bon, on peut déjà lui accorder le mérite de frapper au bon endroit...
Je repense aussi à un gars comme Alexander Kinn, lequel avait sorti en 2008, un album mi-bluesy, avec un groove indéniable dans la façon de choisir les mots qui sonnaient. Et puis les textes étaient soignés, introspectifs et assez profonds ('Dans la tête d'un homme').
Néanmoins, comme le dit JP, en français, savoir les trouver, les ordonner, ces mots, afin qu'ils chantent d'eux-même et nous renvoient une émotion, n'est pas si facile...
Et tout un chacun ne s'appelle hélas pas Nougaro, là je rejoins Phil Cotton.
D'où en général, une nette préférence pour l'anglais itou, me concernant, justement à cause de la musicalité évidente de cette langue.
Après, le contenu d'un texte blues en anglais, c'est selon... Il s'avère parfois assez sommaire, livré à l'état brut (comme la description d'un état physique et/ou psychique ressenti in-vivo), sans ambages ni fioriture. Il va droit au but. Ce n'est pas vraiment ce que je qualifierais de texte purement poétique, mais bon, on peut déjà lui accorder le mérite de frapper au bon endroit...
Flovia- The voice of Bluesland
- Nombre de messages : 7510
Age : 66
Localisation : Dordogne
Date d'inscription : 19/03/2009
Re: Le français convient il au blues ?
Mais je vais être un peu vache, ce qui n'enleve rien au talent de Deraime, mais tend à illustrer ce topic.
Re: Le français convient il au blues ?
Je suppose Flo que tu penses à ces nombreux Blues où la sexualité tient une large place...Flovia a écrit:Après, le contenu d'un texte blues en anglais, c'est selon... Il s'avère parfois assez sommaire, livré à l'état brut (comme la description d'un état physique et/ou psychique ressenti in-vivo), sans ambages ni fioriture. Il va droit au but. Ce n'est pas vraiment ce que je qualifierais de texte purement poétique, mais bon, on peut déjà lui accorder le mérite de frapper au bon endroit...
D'ailleurs, pour parler de cette sexualité, elle est souvent évoquée par le biais de doubles sens plus ou moins sophistiqués. Idem pour d'autres domaines, parfois carrément politiques, et aussi dans les gospels. Ce qui me fait dire que les textes de la musique noire américaine traditionnelle ne sont pas toujours aussi directs que celà.
Phil cotton color- Chicago Hero
- Nombre de messages : 5303
Age : 69
Localisation : Paris
Date d'inscription : 30/12/2008
Re: Le français convient il au blues ?
Sujet récurent, on en avait déjà discuté quelque part. A ce propos, Fred Chapellier à sorti en octobre une compil de ses compos en français intitulée "2000-2005... The French Years"
Des extraits :
http://www.amazon.fr/dp/B004A0T9GW?tag=abblso-21&camp=1414&creative=6410&linkCode=as1&creativeASIN=B004A0T9GW&adid=0FYJ6NZEYD6N6CM8A1MG&
Pour un artiste qui veut avoir une dimension internationale, je pense que l'anglais est un passage obligé. Je prends l'exemple de Fred Chapellier. Pour ses premiers albums il mettait un point d'honneur à écrire ses textes en français. Depuis l'album hommage à Roy Buchanan, sa renommée à franchi les frontières de l'hexagone, il a collaboré avec plusieurs artistes américains, ce qui l'a conduit à reconsidérer la chose. De ce que j'en sais, les textes de son prochain album seront en anglais.
@+
Des extraits :
http://www.amazon.fr/dp/B004A0T9GW?tag=abblso-21&camp=1414&creative=6410&linkCode=as1&creativeASIN=B004A0T9GW&adid=0FYJ6NZEYD6N6CM8A1MG&
Pour un artiste qui veut avoir une dimension internationale, je pense que l'anglais est un passage obligé. Je prends l'exemple de Fred Chapellier. Pour ses premiers albums il mettait un point d'honneur à écrire ses textes en français. Depuis l'album hommage à Roy Buchanan, sa renommée à franchi les frontières de l'hexagone, il a collaboré avec plusieurs artistes américains, ce qui l'a conduit à reconsidérer la chose. De ce que j'en sais, les textes de son prochain album seront en anglais.
@+
sergio88- Admin
- Nombre de messages : 11279
Age : 61
Localisation : Epinal, enfin tout près.
Date d'inscription : 16/05/2006
Re: Le français convient il au blues ?
OUI!
enfin c'est ce que j'aimerais dire, mais en fait , je ne le crois pas!
Ca ne sera jamais du blues, comme l'original, mais pourquoi pas un courant du blues, comme le piemont blues / le chicago bues / etc; qui rentrerait dans une sorte de blues ethnique.
Ensuite comme dit plus haut, ou avant, les sonorités de la langue française ne sont pas comme l'angliche, et moins fluide et plus "heurtante" avec nos consonnes (sans aller jusqu'à l'allemand) elles se marient plus difficilement avec les sonorités instrumentales du blues. Je trouve que la plupart du temps, la voix prend le dessus sur la musique, et cette langue est plus percutante dans la bouche de Brassens (comme dit plus haut aussi) ou le texte est l'élément principal.
Ensuite une production blues en français, faite avec ses tripes peut vous filez un bon frisson aussi. La difficulté est bien d'allier les mots à la musique, de produire un texte intéressant, sinon effectivement comme on le comprend il peut tout gâcher.
Mais surtout, ce qui me dérange le plus, c'est le français qui chante en anglais avec un accent français. Je trouve ça horrible
enfin c'est ce que j'aimerais dire, mais en fait , je ne le crois pas!
Ca ne sera jamais du blues, comme l'original, mais pourquoi pas un courant du blues, comme le piemont blues / le chicago bues / etc; qui rentrerait dans une sorte de blues ethnique.
Ensuite comme dit plus haut, ou avant, les sonorités de la langue française ne sont pas comme l'angliche, et moins fluide et plus "heurtante" avec nos consonnes (sans aller jusqu'à l'allemand) elles se marient plus difficilement avec les sonorités instrumentales du blues. Je trouve que la plupart du temps, la voix prend le dessus sur la musique, et cette langue est plus percutante dans la bouche de Brassens (comme dit plus haut aussi) ou le texte est l'élément principal.
Ensuite une production blues en français, faite avec ses tripes peut vous filez un bon frisson aussi. La difficulté est bien d'allier les mots à la musique, de produire un texte intéressant, sinon effectivement comme on le comprend il peut tout gâcher.
Mais surtout, ce qui me dérange le plus, c'est le français qui chante en anglais avec un accent français. Je trouve ça horrible
Catfish- Fever In The Bayou
- Nombre de messages : 597
Age : 51
Localisation : BZH dans le monde
Date d'inscription : 04/05/2010
Re: Le français convient il au blues ?
Je ne pense pas que le français soit réellement adapté au Blues, ni au Rock d'ailleurs. En effet, le Blues, tout comme le Rock, utilisent des mélodies adaptées au rythme de l'anglais, à sa musicalité. Or justement, le français et l'anglais n'ont pas la même musicalité, les syllables ne sont pas accentuées de la même façon, etc. Donc, pour moi, cela ne convient pas.
Quant au sens des paroles, on est très attaché en France à une certaine poésie dans les textes des chansons et au sens de ces textes. Il ne me semble pas que cela soit vraiment une priorité dans la chanson anglosaxone. Il suffit de lire les lyrics de chansons anglosaxones pour constater quand même assez souvent une certaine platitude même si, bien sûr, il y a des exceptions. "Baby you can drive my car" on trouve ça super à fredonner. "Chéri tu peut conduire ma voiture", là forcément, le charme est rompu.
@ +
Quant au sens des paroles, on est très attaché en France à une certaine poésie dans les textes des chansons et au sens de ces textes. Il ne me semble pas que cela soit vraiment une priorité dans la chanson anglosaxone. Il suffit de lire les lyrics de chansons anglosaxones pour constater quand même assez souvent une certaine platitude même si, bien sûr, il y a des exceptions. "Baby you can drive my car" on trouve ça super à fredonner. "Chéri tu peut conduire ma voiture", là forcément, le charme est rompu.
@ +
Jack O' Diamonds- Fever In The Bayou
- Nombre de messages : 574
Localisation : Awlinz
Date d'inscription : 18/08/2008
Re: Le français convient il au blues ?
Je suis bien d'accord avec toi, il est de nos jours indispensable de chanter en anglais pour espérer que sa notoriété dépasse l'hexagone. Et pas seulement dans le Blues d'ailleurs...sergio88 a écrit:Pour un artiste qui veut avoir une dimension internationale, je pense que l'anglais est un passage obligé. Je prends l'exemple de Fred Chapellier. Pour ses premiers albums il mettait un point d'honneur à écrire ses textes en français. Depuis l'album hommage à Roy Buchanan, sa renommée à franchi les frontières de l'hexagone, il a collaboré avec plusieurs artistes américains, ce qui l'a conduit à reconsidérer la chose. De ce que j'en sais, les textes de son prochain album seront en anglais.
C'est aussi une autre façon de voir le problème : non le français ne convient pas au Blues si on veut faire une carrière internationale... mais ce n'était pas vraiment l'esprit de la question de départ...
Phil cotton color- Chicago Hero
- Nombre de messages : 5303
Age : 69
Localisation : Paris
Date d'inscription : 30/12/2008
Re: Le français convient il au blues ?
sergio88 a écrit:Sujet récurent, on en avait déjà discuté quelque part.
Désolé si c'est le cas mais je n'en avais pas trouvé trace. En tout cas ça a permis de lire quelques points de vue intéressants et bien argumentés.
Devil's Slide- Calembour ... bon
- Nombre de messages : 5284
Age : 65
Localisation : In the Deep South
Date d'inscription : 06/11/2007
Re: Le français convient il au blues ?
Devil's Slide a écrit:Désolé si c'est le cas mais je n'en avais pas trouvé trace.
Ben il n'y a pas de quoi. Je n'ai pas (encore) retrouvé le fil de discussion en question.
@+
sergio88- Admin
- Nombre de messages : 11279
Age : 61
Localisation : Epinal, enfin tout près.
Date d'inscription : 16/05/2006
Re: Le français convient il au blues ?
très bonne illustration parmi tant d'autresOld_Debris a écrit:Mais je vais être un peu vache, ce qui n'enleve rien au talent de Deraime, mais tend à illustrer ce topic.
Invité- Invité
Re: Le français convient il au blues ?
Le fait, communémment admis, que le Blues serait plus ou moins incompatible avec le français m'a toujours laissé assez dubitatif. On parle de rythme, de sonorité, de consonnance, de musicalité etc... Je ne dis pas que sur le fond c'est complètement faux, mais ça laisse l'impression qu'écrire en français sur des musiques anglo-saxonnes serait très difficile, voire presque impossible, et ça me paraît très exagéré.
Après tout, depuis maintenant 50 ans, la majeure partie de la variété française est basée musicalement sur des musiques et des rythmes "américains", donc issus du Blues, et je ne pense pas que les paroliers en soient particulièrement gênés ni que le résultat soit dans l'ensemble spécialement inadapté ou ridicule. En fait tout me semble être une question de talent. Ecrire des paroles de chansons qui "collent" bien à la musique est de toutes façons difficile quelles que soient les musiques de support, et certains y arrivent très bien, d'autres un peu moins. Il y a des textes qui font sourire dans la chanson française des années 30 pourtant portés par des musiques très peu rythmées. En revanche, Georges Brassens écrivait des textes dans une veine "poésie française classique" sur des musiques fortement rythmées (hé oui !...) et ça le faisait parfaitement.
Reste le contenu. Là aussi, pourquoi vouloir imiter ce qui se fait ailleurs ? Culturellement, c'est vrai que l'on n'a sans doute pas la même manière de raconter les choses en France qu'aux USA. Par exemple, si nous français avons souvent plus que les américains le soucis d'utiliser la complexité et les nuances de la langue pour explorer les sentiments humains, nous ne sommes par ailleurs pas spécialement friands du double sens, chose très courante chez nos amis américains. Mais pourquoi vouloir à tout prix raconter les mêmes choses et de la même manière ?
Et puis, ces histoires de textes me paraissent dans la plupart des cas un faux problème. L'interprétation et le talent des interprètes me semblent bien plus importants. On a coutume de dire que certains pourraient "chanter l'annuaire téléphonique" en procurant de l'émotion et c'est bien vrai ! Le feeling est quand même ce qui est primordial et quand, par exemple, Edith Piaf chante "Mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu / laissez le moi encore un peu / mon amoureux", le feeling qu'elle projette est intense, et pourtant elle chante en français un sentiment primaire avec des mots simples et directs, finalement bien dans l'esprit de l'écriture américaine. Et, à mon avis, ce feeling serait tout aussi intense si ces paroles étaient chantées dans le cadre d'un blues lent en mineur... mais par Edith Piaf bien sûr, pas par Chantal Goya !
Après tout, depuis maintenant 50 ans, la majeure partie de la variété française est basée musicalement sur des musiques et des rythmes "américains", donc issus du Blues, et je ne pense pas que les paroliers en soient particulièrement gênés ni que le résultat soit dans l'ensemble spécialement inadapté ou ridicule. En fait tout me semble être une question de talent. Ecrire des paroles de chansons qui "collent" bien à la musique est de toutes façons difficile quelles que soient les musiques de support, et certains y arrivent très bien, d'autres un peu moins. Il y a des textes qui font sourire dans la chanson française des années 30 pourtant portés par des musiques très peu rythmées. En revanche, Georges Brassens écrivait des textes dans une veine "poésie française classique" sur des musiques fortement rythmées (hé oui !...) et ça le faisait parfaitement.
Reste le contenu. Là aussi, pourquoi vouloir imiter ce qui se fait ailleurs ? Culturellement, c'est vrai que l'on n'a sans doute pas la même manière de raconter les choses en France qu'aux USA. Par exemple, si nous français avons souvent plus que les américains le soucis d'utiliser la complexité et les nuances de la langue pour explorer les sentiments humains, nous ne sommes par ailleurs pas spécialement friands du double sens, chose très courante chez nos amis américains. Mais pourquoi vouloir à tout prix raconter les mêmes choses et de la même manière ?
Et puis, ces histoires de textes me paraissent dans la plupart des cas un faux problème. L'interprétation et le talent des interprètes me semblent bien plus importants. On a coutume de dire que certains pourraient "chanter l'annuaire téléphonique" en procurant de l'émotion et c'est bien vrai ! Le feeling est quand même ce qui est primordial et quand, par exemple, Edith Piaf chante "Mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu / laissez le moi encore un peu / mon amoureux", le feeling qu'elle projette est intense, et pourtant elle chante en français un sentiment primaire avec des mots simples et directs, finalement bien dans l'esprit de l'écriture américaine. Et, à mon avis, ce feeling serait tout aussi intense si ces paroles étaient chantées dans le cadre d'un blues lent en mineur... mais par Edith Piaf bien sûr, pas par Chantal Goya !
Phil cotton color- Chicago Hero
- Nombre de messages : 5303
Age : 69
Localisation : Paris
Date d'inscription : 30/12/2008
Re: Le français convient il au blues ?
Hello les amis!!!!
Bon, pour moi, je vois 2 choses : l'histoire, et ce qu'on en fait.
Le Blues historique il est comme il est. Il vient des USA, marqué dans le temps, avec des noms et des styles, comme notre forum le prouve sans cesse.
On ne change pas l'histoire.
Après, c'est du "domaine public". Une histoire d'HUMANITE. Le Blues me parle, je ne parle pas anglais, si je compose un Blues sur ma gratte, ce sera en français. Et ce sera un Blues. Plus ou moins bon, je vous l'accorde, mais directement relié à l'histoire....du Blues.
Nan, mais.
Et puis, et de loin, , je préfère un bon Blues en français qu'un saucisson* en anglais chanté par ... un français!
* "saucisson" : un standard pris et repris et encore repris, mais sans.... âme dedans. Juste une infâme copie du truc.
Bon, pour moi, je vois 2 choses : l'histoire, et ce qu'on en fait.
Le Blues historique il est comme il est. Il vient des USA, marqué dans le temps, avec des noms et des styles, comme notre forum le prouve sans cesse.
On ne change pas l'histoire.
Après, c'est du "domaine public". Une histoire d'HUMANITE. Le Blues me parle, je ne parle pas anglais, si je compose un Blues sur ma gratte, ce sera en français. Et ce sera un Blues. Plus ou moins bon, je vous l'accorde, mais directement relié à l'histoire....du Blues.
Nan, mais.
Et puis, et de loin, , je préfère un bon Blues en français qu'un saucisson* en anglais chanté par ... un français!
* "saucisson" : un standard pris et repris et encore repris, mais sans.... âme dedans. Juste une infâme copie du truc.
T.Jiel- ça marche pô chez moi
- Nombre de messages : 3381
Age : 68
Localisation : Le Mans
Date d'inscription : 26/09/2008
Page 1 sur 6 • 1, 2, 3, 4, 5, 6
Sujets similaires
» Les Compos à Tosh
» Podcast blues français
» Dixiefrog : un label blues français
» Hello! du Blues Acoustique fait maison et en français
» LUC ARTENO TRIO (Blues Rock en français) vidéos live medley
» Podcast blues français
» Dixiefrog : un label blues français
» Hello! du Blues Acoustique fait maison et en français
» LUC ARTENO TRIO (Blues Rock en français) vidéos live medley
Page 1 sur 6
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|
Sam 9 Mar 2024 - 16:48 par Hoochie
» blues,what else?
Mer 20 Déc 2023 - 14:46 par Gallaguerre
» Unlimited Blues Time
Mar 5 Déc 2023 - 14:35 par Jipes
» Jimi Hendrix
Mer 15 Nov 2023 - 4:36 par fred-51
» blues au slide et wha wha
Lun 13 Nov 2023 - 20:06 par Mirage3
» SOME DROPS OF WATER
Jeu 2 Nov 2023 - 8:49 par Pierre-Emmanuel GILLET
» Clarence 'Guitar' Sims, aka Fillmore Slim
Jeu 21 Sep 2023 - 11:01 par rapido1
» Festival Mécleuves Terre de Blues 01 et 02 09/2023
Dim 20 Aoû 2023 - 23:14 par Jipes
» Blousour les blouseux
Sam 19 Aoû 2023 - 14:41 par lolive_jazz